5月15号 CNN 一段新闻 这个 that 该有吗?假如该有,改怎么样讲解?谢谢!(能请李翔及龙老师等老师来回答这个问题吗?)
Singapore views this issue very seriously given our close economic cooperation with Vietnam, the statement read, requesting that the Vietnamese government to act immediately to restore law and order in the two before the security situation worsens and investor confidence is undermined.
刚开始我也对此句的正确性有所怀疑,后来想,有没这种可能:假如这句话是正确的,那后面引号里的内容一律作that 的同位语。即that 指代新加坡政府所需要的内容,而非宾从连接词。薄冰教授曾说过,不定式的独立结构偶尔可以做主语,那样我就想,它是否也可以【偶尔】一下作同位语呢?携带这个疑问,请人请教了一下西安外国语大学任教的美国语言学博士,《新世纪汉英大词典》英文部分的校稿审阅人 Jim Lantoff 先生。非常巧,当天是他在西外的最后一节课,他的回答与我的设想几乎相同。尽管这样,我对此句仍抱有怀疑态度,现在正在与CNN及BBC的员工联系,期望能获得进一步的确认。