never once considering how in the world she was to get out again.
considering 是介词,how 是副词修饰 in the world,considering how in the world 是介词短语吗?never once还是副词修饰副词吗?
never once considering how in the world she was to get out again.
——这不是完整的句子。完整的句子应为:
In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.
【翻译】爱丽丝也立刻跟着跳了进来,根本没考虑如何再出来。
这是《爱丽丝梦游仙境》里,描述兔子跳进洞后,爱丽丝紧跟着跳下去的情景。前文是:她好奇地穿过田野,紧紧地追赶那只兔子,刚好看见兔子跳进了矮树下面的一个大洞。
▲在这个句子中,down went Alice after it是个完全倒装句。正确的语序是: Alice went down after it。
▲considering是目前分词,有时可以看作由分词变来的介词,不过在本句中还是看作分词较好,由于之前有副词修饰。
▲never once是两个副词,never修饰once, 然后一同修饰considering,意为“从未有一次,根本没。”
▲in the world,放在特殊疑问词之后表示强调,意为“到底,到底”。比如:
Youre kidding! How in the world did you pay off all the debts? 开玩笑! 你到底是如何还清所有债务的呢?
▲was to get out again:将如何第三出来。be to do sth. 表以后。